来源于:中国儿童文学网  作者:佚名

    石鱼湖上醉歌①并序

    元结

    漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

    石鱼湖,似洞庭②,夏水欲满君山青。

    山为樽③,水为沼④,酒徒历历坐洲岛⑤。

    长风连日作大浪,不能废人运酒舫⑥。

    我持长瓢⑦坐巴丘,酌饮四座以散愁。

    作者简介

    元结: (719~772) 中国唐代文学家。字次山,号漫叟 、聱叟 .河南鲁山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞 (今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。

    注释

    ①石鱼湖:在今湖南省道县东,湖中有石头似游鱼,石鱼凹处,可以贮酒。

    ②似洞庭:石鱼湖与洞庭湖有许多相似之处。

    ③山为樽:以山为酒杯。

    ④水为沼:以湖水为池。

    ⑤酒徒句:嗜酒的人一个个坐在湖中岛上。

    ⑥不能句:不能阻止众人驾船运酒。

    ⑦瓢:将葫芦一剖为二做成的舀水器。

    韵译

    我用公田的米酿酒,

    常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,

    暂且博取一醉。

    在酒酣欢快之中,

    靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,

    叫船载着,

    使所有在座的人都痛饮。

    好像靠着巴陵山,

    而伸手向君山上舀酒一般,

    同游的人,也象绕洞庭湖而坐。

    酒舫漫漫地触动波涛,

    来来往往添酒。

    于是作了这首醉歌,歌咏此事。

    湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,

    夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。

    且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

    酒徒济济,围坐在洲岛的中央。

    管他连日狂风大作,掀起大浪,

    也阻遏不了,我们运酒的小舫。

    我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,

    为四卒斟酒,借以消散那愁肠!

    评析

    元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“?泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。”有诗云:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水”.

    此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。




上一篇柴门闻犬吠,风雪夜归人:刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》赏析

下一篇家临九江水,来去九江侧:崔颢《长干行·其二》翻译赏析



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。